Виртуальные копии книжных памятников | Казаков Виталий Геннадьевич Зам. зав. Мультимедиа центра Новосибирский государственный университет Адрес: 630090, г. Новосибирск, ул. Пирогова, 2 Тел.: (3832) 39-75-08 Факс: (3832) 39-71-01 E-mail: kazakov@phys.nsu.ru http://www.nsu.ru
|
Аникева А.В., Казаков В.В., Панина Н.Л. Содержание : Книжные памятники – уникальные объекты, имеющие большое культурное и научное значение. Для археографов, историков, искусствоведов и многих других ученых работа с древними книгами – важная составляющая их научных исследований. Но, в связи с тем, что такие книги отличаются большой ценностью и требуют специальных условий хранения, доступ к ним ограничен. Эта проблема отчасти решается с помощью микрофильмирования (постраничного фотографирования на микрофильм) и созданием факсимильных изданий. Микрофильмирование также является способом резервного копирования книжных памятников на случай потери оригинала (при пожаре, например). Однако микрофильмы трудны для тиражирования и также подвержены старению, а факсимильные издания очень дороги и их подготовка сложна.
Целью данной работы является исследование возможности и способов создания копий книжных памятников в цифровом виде, что автоматически решает проблему доступности и резервного копирования. Цифровые копии легко и дешево тиражируются, удобны в обращении и обладают большим количеством других достоинств. В работе создавались виртуальные копии рукописных книжных объектов. Под виртуальной копией понималось не только наличие оцифрованных постраничных изображений книги (цифровой аналог микрофильмирования), но и наличие дополнительной информации, обеспечивающей эффективное применение виртуальной копии для научных, образовательных и общепросветительских целей. Среди основных требований к информационному наполнению виртуальной копии можно выделить следующие:
• Необходимо иметь изображения всех объектов книги с разрешением, достаточным для изучения деталей иллюстраций, текста, особенностей подчерка и т.д.
• Текст должен быть представлен как графическими образами, так и транслитерацией (записью текста в кодах с использованием шрифтов азбуки оригинала), а также переводами на современный язык.
• Должна присутствовать справочная информация, облегчающая работу с книгой (комментарии к тексту, описание иллюстраций и т.п.).
С технической стороны, виртуальные копии правильно строить на основе баз данных, поскольку здесь мы имеем дело с большими объемами однородной информации, которая изначально хорошо структурирована строгой организацией книжных объектов. Наилучшим решением, обеспечивающим доступность информации, является публикация таких баз данных в Интернет. В качестве СУБД был использован программный продукт «ЛЕММА», разработанный в Мультимедиа центре НГУ, поскольку он, основываясь на реляционной платформе, поддерживает элементы объектного подхода, что позволяет разработку сложных концептуальных моделей и обеспечивает средства эффективного построения Web-интерфейсов. Кроме того, в «ЛЕММА» имеется конвертор баз данных в статичные HTML-файлы, что позволяет записывать разрабатываемый продукт на CD-ROM.
В соответствии со сформулированными требованиями были построены модель данных виртуальной копии русской рукописной книги и интерфейсная часть для публикации в Интернет. В процессе работы решен ряд задач, связанных со спецификой предметной области. Во-первых, модель данных должна предусматривать отсутствие любой части информации (могут быть потеряны страницы, неразборчиво читаться куски текста и т.д.). Построенная модель и интерфейс удовлетворяют данным требованиям, в том числе за счет того, что объекты связаны со страницами через атрибут «номер страницы» и их абсолютного позиционирования. Во-вторых, необходимо обеспечить отображение текстов старославянской письменности в Интернет. Однако нельзя предполагать наличие шрифтов старославянской азбуки на стороне клиента. Следовательно, шрифты необходимо хранить на стороне сервера и передавать клиенту по сети. Для передачи шрифтов по Интернет была использована технология Embedded OpenType решения фирмы Microsoft. С помощью программного продукта “Microsoft Weft” шрифт кодируется из ttf-файлов в eot-файл. В базе данных файлы шрифтов размещались в BLOB-полях специального объекта класса «интерфейсные элементы». В-третьих, встала задача организации комментариев к транслитерированному тексту памятника. С одной стороны, для удобства пользователя необходимо, чтобы гиперссылки связывали текст с комментариями, с другой стороны комментарий является вторичным по отношению к тексту и неправильно редактировать разметку текста каждый раз, когда добавляется новый комментарий. Решением стала передача блока неразмеченного текста и связанных с ним комментариев (выбираемых SQL запросом) на сторону клиента, с последующим разбором и формированием средствами DHTML итогового документа с гиперсвязями текст – комментарий.
Разработанные решения были опробованы при создании виртуальной копии рукописи XVII века С.У. Ремезова «История Сибири». Она опубликована в Интернет ( http://www.mmedia.nsu.ru/vbook) и сконвертирована в статичные HTML файлы для размещения на CD-ROM. Таким образом, в работе предложен путь создания виртуальных копий книжных памятников: сформулированы пользовательские требования, построена концептуальная модель базы данных и образец виртуальной копии.
|